Non! Editorul francez nu va actualiza cărțile pentru copii ale lui Roald Dahl – POLITICO

Editorul francez al lui Roald Dahl, Gallimard, a declarat că nu intenționează să schimbe textele cărților pentru copii ale lui Dahl, intrând în rândul despre rescrierile versiunilor lor în limba engleză.

„Această rescriere este doar despre Marea Britanie. Nu am modificat niciodată textele lui Roald Dahl și, până în prezent, nu este în pregătire”, a declarat marți pentru AFP un purtător de cuvânt al Gallimard Youth.

Declarația vine după dezvăluiri că proprietatea lui Dahl și editorul englez Puffin Books au decis să facă modificări cărților, inclusiv „The BFG” și „Charlie and the Chocolate Factory”, pentru a le face mai potrivite pentru publicul modern.

Noile editări includ eliminarea oricărei referințe la Oompa Loompas ca „bărbați mici” – acum se numesc „oameni mici” – și eliminarea cuvântului „gras” din fiecare carte. Schimbările au fost raportate inițial de ziarul Telegraph.

„La retipărirea cărților scrise cu ani în urmă, nu este neobișnuit să revizuim limbajul folosit și să actualizați alte elemente, cum ar fi coperta și aspectul”, a declarat un purtător de cuvânt al companiei Roald Dahl, compania care gestionează lucrările.

Dar decizia a provocat o respingere imediată, cu romancierul britanic-american Salman Rushdie zicală ar trebui să le fie „rușine” și grupul de exprimare liberă PEN America zicală sunt „alarmați” de numeroasele schimbări din cărți.

Prim-ministrul britanic Rishi Sunak s-a exprimat de asemenea împotriva acestei mișcări, în timp ce alții consideră schimbările un lucru bun, autorul Philip Pullman mergând chiar un pas mai departe și sugerând că lucrările lui Dahl ar trebui lăsate să iasă din tipar și să fie înlocuite cu scriitori mai moderni pentru copii. .